Tuesday, July 7, 2015

QUIEN ES? ** WHO IS?? ** ÁLVARO DÍEZ

ÁLVARO DÍEZ is one of the regional musicians that CBBlues can count on when we need him for our concerts. He is one of the regional musicians who genuinely loves the blues and he is an extremely wonderful blues drummer. He is one of the regional musicians who comes out to jam with us and share his gifts. He is an all around talented human with a good spirit and friendly personality. So - here is the one and only ÁLVARO DÍEZ.
ÁLVARO DÍEZ @CBBlues Picnic - photo: Simon Taylor

ÁLVARO DÍEZ es uno de los músicos regionales con que CBBlues puede contar cuando lo necesitamos para nuestros conciertos. Él es uno de los músicos regionales al que realmente   le encanta el blues y él es un  maravilloso percusionista de musica blues. Él es uno de los músicos regionales que viene a tocar con nosotros y a compartir sus dones. Él es un ser humano con talento y con un buen espíritu y personalidad agradable. Así que - aquí está el unico ÁLVARO DÍEZ. 



PROFILE

Nombre: Álvaro Díez
Name: Álvaro Díez

Edad:40
Age: 40

Nacimiento: Sestao, Vizcaya, Pais Vasco
Born: Sestao in Basque province (Northern Spain)

Residencia actual: Denia
Now Living: Denia

ÁLVARO DÍEZ @ CBBlues Sunday Social Matinee Concert 

INTERVIEW .  ENTREVISTA

Comienzo en la música?

  • Comencé en la música con 12 años de edad. Recuerdo que estaba terminando primaria en la escuela, y desde los 7 años que descubrí la batería que tuve claro que es lo que quería hacer con mi vida. Vuelvo a los doce años, terminando la EGB o primaria mis padres me prometieron que si aprobaba todo , me iba con un amigo de la familia a tocar con una charanga todo el verano,  y lo que pasó fue que aprobé,  pero lo que no sabían mis padres es que la gira de aquella charanga era tocar todo aquel verano por toda la parte norte de España.
    Me pase todo el año, los sábados de aquel curso  ensayando a la mañana y cuando llegó el sábado siguiente después de las notas de la escuela y les dije a mis padres la noticia de que su hijo se iba todo el verano a tocar de pueblo en pueblo, ellos se echaron a temblar pero a mi me pareció un sueño hecho realidad. Empeze en Galicia en Melide asi toda la costa Cantabrica, Salamanca, Burgos....maravillosa experiencia y siendo un crío.


How did you start in music?

  • I started in music at the age of 12. I remember I was finishing elementary school and in those 7 years I discovered the drums and it became clear what I wanted to do with my life. Again at age twelve, finishing EGB or Elementary school, my parents promised me that if I passed everything, I could go with a friend of my family to play in a brass band all summer, and what happened was that I passed, but my parents didn't know that the brass band would go on tour and play all summer all across the northern part of Spain.

    All that year, I spent each Saturday morning in band rehearsals and when I passed the school year I told my parents the real news that their son was going to be playing from town to town, they were a bit frightened but I though it was a dream come true. I started in Galicia in Melide so the whole Cantabrian coast, Salamanca, Burgos .... wonderful experience and being a kid.


Músicos favoritos?

  • Son tantos pero al final me quedo con aquellos que me han demostrado que ser músico es ser una buena persona, amigo y compañero,  como por ejemplo del panorama nacional: Pepe Sanchez, Antonio Calero, Blas Fernandez, Yoel Páez entre otros muchos, y a nivel internacional, Bernie Purdie, Dom Famularo con los cuales he tenido el placer de recibir clases.


Favourite Musician?

  • There are many but ultimately I stay with those who have shown me that being a musician is to be a good person, friend and companion, for example on the national scene: Pepe Sanchez, Antonio Calero, Blas Fernandez, Yoel Páez among others, and level international, Bernie Purdie, Dom Famularo with whom I had had the pleasure of taking classes.


En cuantas bandas de la costa blanca has participado?

  • Llegue a esta zona en el 2004, creo. Mi primera zona de residencia fue el Albir donde empecé con un grupo que se llamaba Palanca y cambio donde tocamos por Benidorm,  Denia, Moraira, Calpe... Despues pasé a trabajar con otra banda de covers que se llamaba Greenfish.
    De ahi empeze a trabajar en proyectos mas personales haciendo algo de jazz y volviendo a mis orígenes del blues que empeze en Sestao con 16 años. Luego forme parte de mas bandas locales como GBU. Hasta el dia de hoy que trabajó con The ShamRockers, hacemos Irish Folk, y suplencias con grupos como Black Glitter.


In what bands on the Costa Blanca have you participated with?

  • I came to this area in 2004, I think. My first area of residence was in Albir where I started a group called Palanca and changed where we played for Benidorm, Denia, Moraira, Calpe. Then I started to work for a cover band named Greenfish.

    From there I started to work on more personal projects doing some jazz and returning to my roots of the blues that I started in Sestao when I was 16 years old. Then I became part of more local bands like GBU. These days I worked with The ShamRockers, an Irish Folk  music band and substitutions with groups like Black Glitter.


Que opinas de la música en la costa blanca?

  • Pienso que es un buen lugar ya que hay demanda de música en directo, Sientes que los músicos reciben un trato justo.
    Creo que todo profesional le gustaría recibir un trato justo como profesional que es, he aqui la cuestion, le gustaria tener un contrato y un seguro por el trabajo que realiza, pero ésta  no es la situacion real.

    Ya que el nivel y calidad de vida, hace proliferar el intrusismo laboral y su precariedad, optando por trabajar en ausencia de contrato y seguridad y a un precio insostenible.


What is your opinion of music on the Costa Blanca?

  • I think it's a good place because there is demand for live music, You feel that musicians are treated fairly.

    I believe that every professional would like to receive fair treatment as a professional, here is the question, he would like to have a contract and insurance for that work, but this is not the real situation. Since the level and quality of life, labor intrusion and insecurity proliferates, hence opting to work in the absence of contract and security and a unsustainable price.


Has viajado?

  • Siiiii en mi trabajo se viaja y mucho, pero yo soy peninsular (jajajaja) osea de Sestao me fui a Madrid. cinco años mas o menos de ahi me fui a malaga seis meses, después regresé a Bilbao,  de ahí a Galicia. Un año por ahi, de ahi regrese a Bilbao.
    Despues Valladolid, un año,  y después aquí. Pero viviendo en Bilbao tuve una gira por Francia con un grupo euskaldun "que cantaban en euskera." Teloneando a Barricada y Les Pierres un grupo francés


Have you travelled?

  • Yes,  in my work I travels a lot, but I am peninsular (lol) that is Sestao, I went to Madrid. five years or so from there I went to Malaga six months later I returned to Bilbao, then to Galicia for one year then back to Bilbao.

    Then Valladolid for a year, and then here to the Costa Blanca. But living in BilbaoI  had a tour of France with a Basque group "singing in Basque." Supporting the hard rock band Barricada and French group Les Pierres.


Porque crees que la música blues está creciendo en España?

  • A mi vida el blues llegó cuando yo tenía dieciséis años,  y desde entonces me sigue y le sigo. Creo que siempre ha estado, quizá ahora hay mas diversidad musical,  mas acceso y poca creatividad. Tenemos mas de todo y creamos menos, estamos mas individualizados. Pero para mi siempre ha estado.


Why do you believe blues music is becoming more popular in Spain?

  • In my life, the blues came to me at age 16 and since then I follow it and it follows me.  I believe it has always been, maybe now there is more musical diversity, more access and more creativity. We have over all and create less, we are more individualized. But for me it has always been.

Cuales son tus planes de futuro?

  • Seguir haciendo lo que sé  tocar y dar clases de bateria. Lo haria por que es lo que me mueve, seguir estudiando en Trinity school , seguir con mis diplomas y exámenes, y por supuesto hacer o estar en una banda de BLUES!!!


What is up for the future?

  • Keep doing what I know how to play and to give drumming classes. I would do that is what drives me to continue studying at Trinity school, continue my diplomas and examinations, and of course do or be in a band playing BLUES !!!


Gracias guapo!!
Karla Darocas, editor - CBBlues Webzine
Keep it Real